Pater Damiaan en ik es la versión flamenca de Kamiano y yo, que acaba de salir en Flandes (Bélgica). Lo ha editado la Abadía de Averbode, con el mismo diseño que la edición original de la revista 21. Es, pues, la edición en la lengua natal de San Damián. Otro motivo más para dar gracias a Dios de que este cuento lo puedan leer los paisanos de nuestro flamante santo. Para los que sepan flamenco, ahí va el comentario que hace la editorial (nosotros esperaremos a que alguien nos lo traduzca).
In dit mooi geïllustreerde boekje kunnen de allerkleinsten kennismaken met pater Damiaan. Zijn leven op Molokaï wordt getekend op de maat van kinderen. Damiaans aandacht voor de leefwereld van het zieke kind krijgt bijzondere aandacht.
• een boekje om voor te lezen aan kleuters
• zelf lezen voor de eerste graad van het basisonderwijs
• leuk geïllustreerd en heel toegankelijk